门和窗TheDoorandtheWindow英中双译

2014-06-19 08:40 | 作者:凯子 | 散文吧首发

The cold wind begins to moan in front of the window,

Which causes me to wake up with a start.

I open my eyes;

The dead leaves fall,

And collect at my feet.

It is close and quiet.

Not a sound from the door which has been closed so long;

The rusted bolt

Acts as the constraint of my past;

Or unlike the time that’s noiselessly gone,

Gone slowly and softly.

Who feels regretful?

Da da da

The old bell rings

As accompaniment with my pulse.

The strong alcohol

Mocks my soberness.

Maybe as it’s too cold, I’m too weak to feel sad.

Outside the window is the moonlight;

Far away in the distance,

The romantic piano music is playing.

Red blossoms and green willows bathed in the silver light

Are brilliant rays, deep melancholy,

Or the quiet heaven.

Looking at my heart,

I say good-bye to noise and excitement.

In the damp corner,

Bacteria are growing wild.

Sturdily,

They have occupied the dark.

When a substance keeps working its erosion,

When the spirit gets lost,

Is it dark, or light?

One or two verdant lights

Are swallowed by the dark.

And the degenerate darkness,

After all, becomes pain and hurt.

If not the sunset took away the final dim light,

If not I could not free myself,

Once more,

Twilight is like snow and morning becomes frost..

I huddle up in a corner

With temples being unable to stand time killing.

Outside the door is lost time never coming back.

In front of the cold window still stands me,

Gently calling

For the distant letters.

I rise to my feet,

Collect sparks floating in the night sky;

And piece together

The only remaining belief.

The door is laughing at me,

And far away the window is getting.

I clench my fist,

Striking wildly at the door.

Tremendous sounds

Light up my heart.

The wind pierces into my room,

Acting as oxygen of survival.

Time is the window;

And you

Are the door I’m bound to open one day.

2013.5.14 凯子

门和窗

1

北风在窗前奏响

它惊醒了我

我睁开眼

木叶从我窗前落下

跌落在面前

近,静

2

门静静的关了好久

那生锈了的栓

禁锢了我的过往

或不似轻轻的流光

潺缓、娇软

谁的遗憾?

3

哒 哒 哒

古旧的钟声

伴奏着我脉搏

浓浓的酒精

嘲弄了我的清醒

也许是凉无力悲伤

4

窗外洒下一阵月光

远处传来了

钢琴曲的浪漫.

莹白下的花红柳暗

是光芒,是惆怅

静谧的天堂

我望着我的心脏

告别了喧闹

5

潮湿的角落

细菌正在疯狂生长

它茁壮

占领了黑暗

当物质续写着它的糜烂

精神失去了向往

黑,或是亮

6

一两滴翠绿的萤火

吞食.

堕落夜色

终究是伤

若不是夕阳带走最后惨淡的光

若不是我无法释放

暮如,朝成霜

7

我蜷缩在某个角落

潘鬓经不起时光消磨

门外是回不去的韶光

冰冷的窗前依旧是我

轻轻呼唤

远处的笔笺

8

我站起

拾下漂浮在夜空的星火

拼凑了

仅残留的信念

门在笑我

窗离我越来越远

9

握紧我的拳头

在门上疯狂的捶击

巨大的声响

点燃了我的心

窗外钻进了风

那是生存的氧气

10

时间是窗

而你

是我终开启的门

2012.4.12 凯子

更多信息请访问我的个人网站www.kaizea.com

评论