抄书的乐趣

2008-06-07 07:59 | 作者:晨暮随心 | 散文吧首发

我自幼书,爱读书,爱背书,也爱抄书。读书开阔了我的视野,增长了我的知识;背书培养了我的记忆力,以至幼年时背会的一些诗词、古文等,在半个多世纪后的今天,有些我仍能全文背诵下来。而抄书更使我获得多方面的收益,并享受到许多想象不到的乐趣。

开始时,我只是爱从所读的书籍中摘抄一些名言名句,或是我认为写得精彩的段落。比如英国哲学家培根的《谈读书》中“读书足以怡情,足以傅采,足以长才……”这段富有哲理的论述,对人们读书有着很好的指导意义。而王佐良先生的译文又极为简练、优美。我便把它抄下来,作为我的座右铭。又比如苏联作家奥斯特洛夫斯基《钢铁是怎样炼成的》中的名言“人最宝贵的是生命……”我也曾把梅益先生的译文连同俄文原文一起抄了下来,好随时阅读和欣赏。在我抄录的名言名句中,还有法国前总统蓬皮杜论诗(《蓬皮杜传》);《镜花缘》中关于花中之师、友、婢的论述;科学家论文献;罗莫诺索夫关于西班牙、德、法、意、俄等语言特点的真知卓见……每次阅读这些名言名句,总感到心旷神怡,获益非浅。

后来,出于特殊的需要,我也搞过几个大的抄书工程。比如,我读了英国作家杰罗姆?K?杰罗姆的小说《三人同舟》后,感到非常好,便想把它翻译出来。由于我的俄语水平远比英语要好,为了保证翻译质量,我想找俄文译本来加以对照。但当时市场上根本无法买到俄文版的《三人同舟》。我只好从北京图书馆借来,采取最笨的办法——抄。我花了不到一个月的时间,把全书抄了下来,200页厚的笔记本我抄了整整两大本。为了同样的目的,我还抄了南非作家彼得?亚伯拉罕的小说《雷霆之路》的俄文译本。后来我把它翻译了出来,中文书名为<爱殒情殇>。抄书虽然抄得腕酸臂痛,手指僵硬得不能打弯,但心里却充满了快乐,精神得到极大的满足。现在,不论是亲人还是朋友,只要看到我抄的那些厚厚的书稿时,无不为之动容。

此外,我的抄书还抄出了友谊和关怀,抄出了故事。那是发生在20世纪60年代初的事。我在留苏期间曾买了一套著名歌剧《叶夫根尼?奥涅金》密纹唱片。1959年回国后,不知怎的丢失了唱词说明书。后来,我在王府井北口的外文书店里看到了这套唱片和说明书。但书店的说明书和唱片是一起出售的,不单独出售说明书,而且价格不菲。这对像我这样刚刚毕业参加工作的人来说,自然是一个沉重的负担。而且为得到说明书再买一套唱片,既无必要,也不划算。于是,我又采取了抄的办法。一到星期天,我便从我们地处远郊的驻地坐上长途汽车赶往城里。来到王府井北口的外文书店后,我从书架上取下说明书,放在柜台上,拿出随身带的笔记本,站在那里一抄就是一两个小时。我的行动显然感动了书店的工作人员。当我第二次去书店抄书时,他们主动为我搬了把椅子,让我坐下来抄。我对他们连连表示感谢。就这样,在书店工作人员的帮助下,我很快就把说明书抄完了。抄录说明书的笔记本至今我还珍藏着,它既记录着我的辛勤劳动,也记录着人与人之间的关怀与友爱。

啊,这就是抄书的乐趣!不知您是否有过同样的感受?

评论